致大海普希金原文
普希金致大海原文?
普希金致大海原文?
《致大海》
——普希金
再见,自由奔放的大海!
那是你最后一次在我眼前,
滚动着蓝色的波浪,
还有闪耀着娇美的容光。
似乎是朋友忧郁的抱怨,
仿佛是他临别时的呼唤,
最后一次我在听
您悲伤的噪音,您召唤的噪音。
您就是我心中的愿望啊!
我经常沿着你的岸边,
独自静静地,茫然地徘徊,
也是因为那种隐秘的愿望而心痛!
你的回音我有多爱你,
爱你阴沉的声音,爱你深渊的声音,
还有黄昏时分的寂静,
和反复无常的激情!
渔夫们温顺的风帆,
依靠你的任性保护,
勇敢地在波涛间飞行;
但是当你汹涌而无法控制的时候,
一大群船只将死亡。
我想永远离开
你们这个孤独而静止的海岸,
带着狂欢祝贺你,
并且让我的诗顺着你的波涛奔向远方,
但我却没能如愿以偿!
你们在等待,你们在呼唤……而且我被束缚了;
精神上的挣扎完全是徒劳的:
我被一种强烈的热情所迷惑,
让我留在你的岸边……
还有什么好怜惜的?现在在哪里?
这就是我要奔向的无忧无虑之路?
有什么东西在你的沙漠里?
它曾经震惊了我的心灵。
这是一座悬崖,一座光荣的坟墓。……
那儿,沉浸在寒冷的睡眠中,
这是一些威严的记忆;
在那里,拿破仑死了。
他在那儿长眠在苦难中。
而且跟着他之后,就像风暴的喧嚣,
另外一位天才,又飞离了我们,
在我们的思想中,他是另一位君主。
歌手为自由之神而哭泣,消失了,
在这个世界上,他留下了自己的桂冠。
邪恶的天气喧嚣起来,搅动起来:
哦,海啊,是他曾经把你唱过。
你们的形象体现在他身上,
他用你的精神塑造成长:
就像你一样,他威严、深远、深沉,
和你一样,他没有什么能让他屈服投降。
世界空无一人,大海啊,
你们现在要把我带到哪里?
人的命运随处可见:
任何有幸福的地方,那里早就有人在守卫:
也许是开明的贤者,也许是暴虐的君王。
哦,再见,大海!
我永远不会忘记你庄严的容光,
我会长久的,长久的
听听你黄昏时分的轰鸣声。
我的整个心都充满了你,
我要把你的悬崖,你的海湾,
你们的闪光,你们的影子,还有絮叨的波浪,
进入森林,带到寂静的沙漠之乡。